Qur'aanic Studies - Volume X
by
Mohammad Shafi
PREFACE
Below the Arabic text of every verse of the Qur'aan, is its transliteration, followed by translation and Chapter Notes, if any, essentially based on the Qur'aan itself. Please remember that the Arabic text is divine and, therefore, sacrosanct, but the transliteration, translation and the Notes are human and, therefore, subject to correction. Please also remember that the human-made Notes cannot, and do not, explain the divine verses. They seek to explain the human translation only and/or to relate the verse to present circumstances or to divine explanations given in other verses of the Qur'aan.
I have adopted the transliteration method employed by the Muslim Students' Association (MSA) of the University of Southern California. And, in this regard, I may usefully quote from their site:
"MSA-USC would like to thank muslimnet.net for making their transliteration of the Qur'an publicly available.
'We would like to emphasize that this [transliteration] text is not a substitute for the original Arabic Qur'an. It is only an attempt to help those who are trying to learn to read the Arabic text, since it is as close to the written text as possible.
It is important to practice pronouncing the letters as directed in the transliteration table, especially the underlined letters, before starting to read. It will be helpful if an Arabic speaker can help you.
This work is free for use to everyone as long as no changes that might distort it are done to it. We request from those who benefit from it to pray for us. We pray to Almighty Allah to help you learn to read the Holy Qur'an, and to do every good thing.'"
I present this humble work in the earnest hope that it will prompt my Readers to try and understand the divine Message in its original Arabic text. They should remember that no translation however meticulously done can ever equal the original Arabic text in its divine grandeur and pristine clarity.
One may wonder why this yet another addition to the existing plethora of Translations and Commentaries! The answer to this question lies in the beauty of the fact that the divine Message of the Qur'aan remains valid for all times and ages since its revelation until the Last Day. The Message therefore needs to be studied from time to time in the changing perspectives of the changing times. It would be absolutely wrong to confine this universal Message for mankind to the circumstances and situations of a particular period in the past. Unfortunately, however, most of the commentators so far have based their understanding of the Qur'aan in the strict perspective of the circumstances and situations prevailing at the time of its revelation way back in 7th century A.D. The Muslim mindset generally has thus got stagnated and therefore unable to cope with the changing situations of the changing times. This humble attempt of mine is to help Muslims generally to come out, Allah willing, of that crippling stagnation.
This Volume of my Qur'aanic Studies is on An-Nisa Verses 87 to 147.
Mohammad Shafi
Mumbai, INDIA,
15th October, 2007
سورة النساء
(An-Nisa)
Chapter 4: The Women
| 87 |
اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا |
87. All ahu l a il aha ill a huwa layajmaAAannakum il a yawmi alqiy amati l a rayba feehi waman a sdaqu mina All ahi hadeeth an
87. Allah! None has the right to be worshipped but He. He will certainly gather you together on the Day of Resurrection about which there is no doubt. And who can be more truthful in word than Allah?
| 88 |
۞ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا |
88. Fam a lakum fee almun afiqeena fi-atayni wa All ahu arkasahum bim a kasaboo atureedoona an tahdoo man a dalla All ahu waman yu dlili All ahu falan tajida lahu sabeel an
88. What is the matter with you, then, that, on the question of the hypocrites56, you are divided into two opposing camps? And Allah has reverted them because of what they have earned. Do you wish to guide him whom Allah has sent astray!? And whomsoever Allah sends astray, you shall find no way for him.
56. For a detailed Qur'aanic description of 'hypocrites', please refer Verses 2.8 to 2.20. You may also refer footnote 2.10 of these Studies in this context.
| 89 |
وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا |
89. Waddoo law takfuroona kam a kafaroo fatakoonoona saw aan fal a tattakhi thoo minhum awliy aa hatt a yuh ajiroo fee sabeeli All ahi fa-in tawallaw fakhu thoohum wa oqtuloohum haythu wajadtumoohum wal a tattakhi thoo minhum waliyyan wal a na seer an
89. They desire that you should suppress the Truth as they have suppressed it, so that you become all alike. Take not from among them friends, then, until they move out in Allah's Path. Then if they turn back, seize them and kill them wherever you find them.57 And take not, from among them, anyone, either as a close friend or to help you out in any matter.
57. This should not be misunderstood as an open licence to kill anyone suspected to be a hypocrite. The divine command to kill is given in specific cases of desertions from Muslim armies set out on expeditions in Allah's Path. Deserters, during times of war, are summarily court-martialled in today's modern armies too.
| 90 |
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا |
90. Ill a alla theena ya siloona il a qawmin baynakum wabaynahum meeth aqun aw j aookum ha sirat sudooruhum an yuq atilookum aw yuq atiloo qawmahum walaw sh aa All ahu lasalla tahum AAalaykum falaq atalookum fa-ini iAAtazalookum falam yuq atilookum waalqaw ilaykumu a lssalama fam a jaAAala All ahu lakum AAalayhim sabeel an
90. Except those58 who join a people between whom and you there is a treaty, or who come to you with their minds averse to fighting you or fighting their own people. And had Allah willed, He would have empowered them to fight you. So if they withdraw from you and fight with you not, and offer you peace, then Allah has opened no way for you to act against them.
58. I.e the hypocrites. This Verse is a continuation of the previous one.
|
|
91 |
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَـٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا |
91. Satajidoona akhareena yureedoona an ya/manookum waya/manoo qawmahum kulla m a ruddoo il a alfitnati orkisoo feeh a fa-in lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu a lssalama wayakuffoo aydiyahum fakhu thoohum wa oqtuloohum haythu thaqiftumoohum waol a-ikum jaAAaln a lakum AAalayhim sul tanan mubeen an
91. You will find others who desire that they should be safe from you and safe from their own people. Whenever they are put to the test, they readily yield to temptations therein. So if they do not withdraw from you, offer you peace and restrain their hands, then seize them and kill them wherever you get hold of them. And against these We have given you a clear authority.
| 92 |
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
92. Wam a k ana limu/minin an yaqtula mu/minan ill a kha taan waman qatala mu/minan kha taan fata hreeru raqabatin mu/minatin wadiyatun musallamatun il a ahlihi ill a an ya ssaddaqoo fa-in k ana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa mu/minun fata hreeru raqabatin mu/minatin wa-in k ana min qawmin baynakum wabaynahum meeth aqun fadiyatun musallamatun il a ahlihi wata hreeru raqabatin mu/minatin faman lam yajid fa siy amu shahrayni mutat abiAAayni tawbatan mina All ahi wak ana All ahu AAaleeman hakeem an
92. And it does not behove a believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by mistake, he should free a believing slave, and blood-money59 should be paid to the deceased's family unless they remit it as charity. If he was from a people hostile to you and was a believer, then the freeing of a believing slave, and if he was from a people, between whom and you there is a convenant, the blood-money should be paid to the deceased's family along with the freeing of a believing slave, and he who cannot find one should fast for two consecutive months in order to seek repentance from Allah. And Allah is Knowing, Wise.
59. Money given as compensation for the loss of life.
| 93 |
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا |
93. Waman yaqtul mu/minan mutaAAammidan fajaz aohu jahannamu kh alidan feeh a wagha diba All ahu AAalayhi walaAAanahu waaAAadda lahu AAa thaban AAa theem an
93. And whoever kills a believer intentionally, his punishment is to abide forever in Hell. And Allah has sent His wrath and curse on him. And He has prepared for him a severe punishment.
| 94 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
94. Y a ayyuh a alla theena amanoo i tha darabtum fee sabeeli All ahi fatabayyanoo wal a taqooloo liman alq a ilaykumu a lssal ama lasta mu/minan tabtaghoona AAara da al hay ati a ldduny a faAAinda All ahi magh animu katheeratun ka thalika kuntum min qablu famanna All ahu AAalaykum fatabayyanoo inna All aha k ana bim a taAAmaloona khabeer an
94. O you who believe! when you set out in Allah's way, ascertain facts and do not say to any one who offers you peace "You are not a believer", seeking benefits of this worldly life. With Allah, on the other hand, there are bounties abundant. You were like this before, when Allah conferred His Grace on you! So ascertain the facts. Allah is indeed aware of what you do.
| 95 |
لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا |
95. L a yastawee alq aAAidoona mina almu/mineena ghayru olee a lddarari wa almuj ahidoona fee sabeeli All ahi bi-amw alihim waanfusihim fa ddala All ahu almuj ahideena bi-amw alihim waanfusihim AAal a alq aAAideena darajatan wakullan waAAada All ahu al husn a wafa ddala All ahu almuj ahideena AAal a alq aAAideena ajran AAa theem an
95. Not equal are those among the believers who sit back at home - disabled men excepted - and those who strive in Allah's Path with their wealth and with their persons. Allah has favoured those, who strive with their wealth and with their persons, with higher rank than those who sit back. And Allah has promised the good to each. And Allah has favoured those who strive, over those who sit back, with a great reward.
|
|
96 |
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا |
96. Daraj atin minhu wamaghfiratan wara hmatan wak ana All ahu ghafooran ra heem an
96. Ranks from Him and forgiveness and mercy.60 And Allah is Forgiving, Merciful.
60. This Verse is in continuation of the preceding one. Among those also who attain to salvation Allah Ta'ala has assigned ranks proprtionate to their good works here in this world.
| 97 |
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَـٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا |
97. Inna alla theena tawaff ahumu almal a-ikatu thalimee anfusihim q aloo feema kuntum q aloo kunn a musta dAAafeena fee al-ar di q aloo alam takun ar du All ahi w asiAAatan fatuh ajiroo feeh a faol a-ika ma/w ahum jahannamu was aat ma seer an
97. While causing those persons to die who were unjust to their own souls61, the angels did indeed ask them, "Why were you so in there?" They said, "We were in a weak position on the earth." The angels asked, "Was not Allah's earth spacious enough for you to emigrate62 therein?" These people then would have their abode in Hell, and it is an evil destination!
61. Being 'unjust to their own souls' connotes going against divine dispensation. Allah, for example, has ordained that man be truthful. And when man is untruthful because of compulsions from worldly forces around him, he is unjust to his own soul as he incurs Allah's wrath upon himself thereby.
62. In today's context, emigration could mean not only moving from one geographical location to another, but also, inter alia, a change in the job one is engaged in for one's livelihood.
| 98 |
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا |
98. Ill a almusta dAAafeena mina a lrrij ali wa alnnis a-i wa alwild ani l a yasta teeAAoona heelatan wal a yahtadoona sabeel an
98. Except the weak from among the men, women and children who have not in their power the means nor can they find a way.63
63. This Verse and the next one are in continuation of the last sentence in the preceding Verse, and spare the really weak from the fate awaiting those who do not emigrate, in situations warranting emigration, despite having the means to do so.
| 99 |
فَأُولَـٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا |
99. Faol a-ika AAas a All ahu an yaAAfuwa AAanhum wak ana All ahu AAafuwwan ghafoor an
99. Allah may then pardon such people. And Allah is Pardoning, Forgiving.
| 100 |
۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا |
100. Waman yuh ajir fee sabeeli All ahi yajid fee al-ar di mur aghaman katheeran wasaAAatan waman yakhruj min baytihi muh ajiran il a All ahi warasoolihi thumma yudrik-hu almawtu faqad waqaAAa ajruhu AAal a All ahi wak ana All ahu ghafooran ra heem an
100. And whoever emigrates in Allah's Path, he will find on the earth many places of refuge and abundance. And whoever leaves home as an emigrant unto Allah and His Messenger, and then death overtakes him, his reward falls due upon Allah. And Allah is Forgiving, Merciful.
| 101 |
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا |
101. Wa-i tha darabtum fee al-ar di falaysa AAalaykum jun ahun an taq suroo mina a lssal ati in khiftum an yaftinakumu alla theena kafaroo inna alk afireena k anoo lakum AAaduwwan mubeen an
101. And when you are on a journey on the earth, no sin upon you if you shorten the prayer out of fear that those who suppress the truth may cause you mischief. Indeed, the suppressors of truth are your open enemy.
| 102 |
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰ أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا |
102. Wa-i tha kunta feehim faaqamta lahumu a lssal ata faltaqum ta-ifatun minhum maAAaka walya/khu thoo asli hatahum fa-i tha sajadoo falyakoonoo min war a-ikum walta/ti ta-ifatun okhr a lam yu salloo falyu salloo maAAaka walya/khu thoo hi thrahum waasli hatahum wadda alla theena kafaroo law taghfuloona AAan asli hatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan w ahidatan wal a jun aha AAalaykum in k ana bikum a than min ma tarin aw kuntum mar da an ta daAAoo asli hatakum wakhu thoo hi thrakum inna All aha aAAadda lilk afireena AAa thaban muheen an
102. And when you are among them and lead them in prayer, let a group of them stand up with you, taking their arms with them. Then when they have prostrated, let them go to your rear, and let another group who have not prayed come forward and pray with you, being on their guard and taking their arms. Those who suppress the Truth desire that you are off-guard as regards your arms and your property, so that they may then turn upon you in a single decisive swoop. And no blame on you, if you are inconvenienced by rain or if you are ill, that you put off your arms; but be on your guard. Indeed, Allah has prepared a disgraceful punishment for the suppressors of Truth.
| 103 |
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا |
103. Fa-i tha qa daytumu a lssal ata fa othkuroo All aha qiy aman waquAAoodan waAAal a junoobikum fa-i tha i tma/nantum faaqeemoo a lssal ata inna a lssal ata k anat AAal a almu/mineena kit aban mawqoot an
103. Then when you are due to perform the prayer, remember Allah, standing, sitting and while resting on your sides. Then when the situation for you becomes conducive, offer the prayer properly. Indeed the prayer is ordained for the believers at fixed times.64
64. It is a war-like situation that is envisaged in Verses 101 and 102 above. But, in this Verse 103, other peace-time situations, like when one is travelling in a public transport, in a non-Islamic country, at the fixed time of the ritual prayer, are also envisaged. Stress is laid here on the performance of the salaah at the time fixed even though one is travelling, say, in a public transport bus. The prayer can be performed on a notional basis, then, just by remembering Allah, without going through the normal procedure for the prayer. This Verse is also the authority for the very ill, bedridden, person to offer his/her salah even while lying down.
| 104 |
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
104. Wal a tahinoo fee ibtigh a-i alqawmi in takoonoo ta/lamoona fa-innahum ya/lamoona kam a ta/lamoona watarjoona mina All ahi m a l a yarjoona wak ana All ahu AAaleeman hakeem an
104. And relent not in pursuing the enemy. If you have suffered, they too have suffered as you have, and you expect from Allah what they do not. And Allah is Knowing, Wise.
| 105 |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا |
105. Inn a anzaln a ilayka alkit aba bi al haqqi lita hkuma bayna a lnn asi bim a ar aka All ahu wal a takun lilkh a-ineena kha seem an
105. WE have indeed sent down to you (singular) the Book with the Truth so that you decide things among mankind on the basis of what Allah has shown you. And do not side with the treacherous
| 106 |
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
106. Wa istaghfiri All aha inna All aha k ana ghafooran ra heem an
106. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving, Merciful.
| 107 |
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا |
107. Wal a tuj adil AAani alla theena yakht anoona anfusahum inna All aha l a yu hibbu man k ana khaww anan atheem an
107. And argue not on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a sinful deceiver.
| 108 |
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا |
108. Yastakhfoona mina a lnn asi wal a yastakhfoona mina All ahi wahuwa maAAahum i th yubayyitoona m a l a yar da mina alqawli wak ana All ahu bim a yaAAmaloona mu hee tan
108. They may conceal things from people and not from Allah; for, He is with them when they draw secret schemes, which please Him not. And Allah is in complete control of what they do.
| 109 |
هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا |
109. H aantum h aol a-i j adaltum AAanhum fee al hay ati a ldduny a faman yuj adilu All aha AAanhum yawma alqiy amati am man yakoonu AAalayhim wakeel an
109. Here you are those, who plead for them in this worldly life, but who will plead with Allah for them on the Day of Resurrection? Or, who will then be their advocate?
| 110 |
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
110. Waman yaAAmal soo-an aw ya thlim nafsahu thumma yastaghfiri All aha yajidi All aha ghafooran ra heem an
110. And he who commits an evil act or wrongs his own self and then seeks Allah’s forgiveness, he will find Allah Forgiving, Merciful.
| 111 |
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا |
111. Waman yaksib ithman fa-innam a yaksibuhu AAal a nafsihi wak ana All ahu AAaleeman hakeem an
111. And he, who commits a sin, commits it only against his own self. And Allah is Knowing, Wise.
| 112 |
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا |
112. Waman yaksib kha tee-atan aw ithman thumma yarmi bihi baree-an faqadi i htamala buht anan wa-ithman mubeen an
112. And he who commits a mistake or a sin and then throws the blame therefor on to an innocent, he has indeed burdened himself with slander and manifest sin.
| 113 |
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا |
113. Walawl a fa dlu All ahi AAalayka wara hmatuhu lahammat ta-ifatun minhum an yu dillooka wam a yu dilloona ill a anfusahum wam a ya durroonaka min shay-in waanzala All ahu AAalayka alkit aba wa al hikmata waAAallamaka m a lam takun taAAlamu wak ana fa dlu All ahi AAalayka AAa theem an
113. And had it not been for Allah's Favour upon you and His mercy, a section of them65 had certainly planned to mislead you. And they mislead not but their own selves, and they can cause you no harm. And Allah has sent down upon you the Book and the Wisdom66, and He has taught you what you did not know. And Allah's Favour upon you is great.
65. The reference here is to those, mentioned in Verse 108 above.
66. The Wisdom to deal with prople, including those mentioned in Verse 108 above.
| 114 |
۞ لَّا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا |
114. L a khayra fee katheerin min najw ahum ill a man amara bi sadaqatin aw maAAroofin aw i sl ahin bayna a lnn asi waman yafAAal thalika ibtigh aa mar dati All ahi fasawfa nu/teehi ajran AAa theem an
114. No good in most of their secret talks except for one that would lead to an act of charity, propriety or reconciliation between people. And whoever does this for Allah's pleasure, We will give him a great reward.
| 115 |
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا |
115. Waman yush aqiqi a lrrasoola min baAAdi m a tabayyana lahu alhud a wayattabiAA ghayra sabeeli almu/mineena nuwallihi m a tawall a wanu slihi jahannama was aat ma seer an
115. And whoever opposes the Messenger after what guidance has come clearly to him and follows a way other than that of the believers, We will keep him turned to what he himself has turned to and make him burn in hell. And it is an evil destination.
| 116 |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا |
116. Inna All aha l a yaghfiru an yushraka bihi wayaghfiru m a doona thalika liman yash ao waman yushrik bi All ahi faqad dalla dal alan baAAeed an
116. Indeed, Allah forgives not that partners are set up for Him, and He forgives, whom He wills, any sin besides. And he, who sets up partners to Allah, has indeed strayed far off.
| 117 |
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَّرِيدًا |
117. In yadAAoona min doonihi ill a in athan wa-in yadAAoona ill a shay tanan mareed an
117. They invoke none but women instead of Him. And they invoke none but a rebellious Satan.67
67. It appears that the idols whom the Arab society invoked at the time of the revelation of the Qur'aan, bore female names. Women are symbols of procreation among mortal creatures. They cannot, by any stretch of imagination, therefore be associated with the immortal Divinity. And, yet, the Satan had deluded the Arabs (as he has also deluded a majority of people even in this modern world) into believing such idols as being partners of Allah. So, as a matter of fact, the Arabs were invoking none but the Satan in the name of those female deities.
| 118 |
لَّعَنَهُ اللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا |
118. LaAAanahu All ahu waq ala laattakhi thanna min AAib adika na seeban mafroo dan
118. Allah has excommunicated him. And he had said, "I will take a certain number of Your devotees."
| 119 |
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا |
119. Walao dillannahum walaomanniyannahum wala amurannahum falayubattikunna athana al-anAA ami wala amurannahum falayughayyirunna khalqa All ahi waman yattakhi thi a lshshay tana waliyyan min dooni All ahi faqad khasira khusr anan mubeen an
119. "And I will certainly lead them astray and arouse in them vain desires, and make them slit the ears of the cattle, and make them disfigure Allah's creation."67 And he, who takes the Satan instead of Allah as master, shall surely suffer a manifest loss.
67. Apparently the Arab idol-worshippers practised cutting or slitting of animal ears to earmark the animals for sacrifice to their favourite idols. The inducement thus to disfigure Allah's creation came to them from none else than the Satan, who has vowed to mislead mankind.
| 120 |
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا |
120. YaAAiduhum wayumanneehim wam a yaAAiduhumu a lshshay tanu ill a ghuroor an
120. He makes promises to them and arouses vain desires in them. And the Satan promises them nothing but vain and delusive things.
| 121 |
أُولَـٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا |
121. Ol a-ika ma/w ahum jahannamu wal a yajidoona AAanh a ma hee san
121. Abode of these people shall be hell, and they shall find no escape from it.
| 122 |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا |
122. Wa alla theena amanoo waAAamiloo a lssali hati sanudkhiluhum jann atin tajree min ta htih a al-anh aru kh alideena feeh a abadan waAAda All ahi haqqan waman a sdaqu mina All ahi qeel an
122. And as for those who believe and do good deeds, We shall admit them to gardens with rivers flowing underneath, and they will abide therein for ever. Allah's promise is the Truth. And whose statement could be more true than Allah's?
| 123 |
لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا |
123. Laysa bi-am aniyyikum wal a am aniyyi ahli alkit abi man yaAAmal soo-an yujza bihi wal a yajid lahu min dooni All ahi waliyyan wal a na seer an
123. It will not be in accordance with your wishes and it will not be in accordance with the wishes of the people of the Book.68 He, who does a wrong, shall be punished for it, and he will find for himself neither a guardian nor anyone to help, besides Allah.
68. The divine verdicts on the Judgement Day will not be subject to the wishes of Muslims, Jews or Christians. The verdicts would be strictly based on justice and on merits of every case.
| 124 |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَـٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا |
124. Waman yaAAmal mina a lssali hati min thakarin aw onth a wahuwa mu/minun faol a-ika yadkhuloona aljannata wal a yu thlamoona naqeer an
124. And such people - as the one, male or female, who does good deeds and is a believer - shall enter the Garden, and they shall not be subjected to even a speck of injustice.
| 125 |
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا |
125. Waman a hsanu deenan mimman aslama wajhahu lill ahi wahuwa mu hsinun wa ittabaAAa millata ibr aheema haneefan wa ittakha tha All ahu ibr aheema khaleel an
125. And who can be better in religion than he who submits himself entirely to Allah, and is a doer of good, and devotedly follows Abraham's Creed68? And Allah did hold Abraham dear.
68. To learn more about Abraham's creed (lifestyle), please see Verses 2.130 and 2.131 and the footnotes thereunder of these Studies.
| 126 |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا |
126. Walill ahi m a fee a lssam aw ati wam a fee al-ar di wak ana All ahu bikulli shay-in mu hee tan
126. And to Allah belongs all that is in the heavens and in the earth. And Allah is encircling each and every thing.
| 127 |
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا |
127. Wayastaftoonaka fee a lnnis a-i quli All ahu yufteekum feehinna wam a yutl a AAalaykum fee alkit abi fee yat am a a lnnis a-i all atee l a tu/toonahunna m a kutiba lahunna watarghaboona an tanki hoohunna wa almusta dAAafeena mina alwild ani waan taqoomoo lilyat am a bi alqis ti wam a tafAAaloo min khayrin fa-inna All aha k ana bihi AAaleem an
127. And they seek decrees from you regarding the women. Tell them that Allah has decreed to you about them. And the decrees are those recited unto you, in the Book, regarding the orphaned/helpless women whom you wish to marry without paying what is ordained for them and regarding the weak and oppressed children,69 and that you stand up for justice for the orphans. And whatever good you do, Allah would indeed be aware of it.
69. The decrees alluded to here are those mentioned in Verses 2 to 8 of this Qur'aanic Chapter.
| 128 |
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
128. Wa-ini imraatun kh afat min baAAlih a nushoozan aw iAAr adan fal a jun aha AAalayhim a an yu sli ha baynahum a sul han wa alssul hu khayrun wao hdirati al-anfusu a lshshu hha wa-in tu hsinoo watattaqoo fa-inna All aha k ana bim a taAAmaloona khabeer an
128. And if a woman fears from her husband cruelty or desertion, no blame accrues on either of them, if they effect a reconciliation between themselves. And reconciliation is better. And human beings are subject to greed. And if you do good and fear Allah, then Allah is indeed aware of what you do.
| 129 |
وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا |
129. Walan tasta teeAAoo an taAAdiloo bayna a lnnis a-i walaw hara stum fal a tameeloo kulla almayli fata tharooh a ka almuAAallaqati wa-in tu sli hoo watattaqoo fa-inna All aha k ana ghafooran ra heem an
129. And you are unable to be fairly just between wives, even though you may ardently wish to, but turn you not altogether so as to keep her70, as it were, in suspense. And if you make amends and fear Allah, then Allah is indeed Forgiving, Merciful.
70. To keep one/some of the wives, that is.
| 130 |
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا |
130. Wa-in yatafarraq a yughni All ahu kullan min saAAatihi wak ana All ahu w asiAAan hakeem an
130. And if they separate, Allah will make each of them free from want out of His immense resources. And Allah is Immense in resources, Wise.
| 131 |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا |
131. Walill ahi m a fee a lssam aw ati wam a fee al-ar di walaqad wa ssayn a alla theena ootoo alkit aba min qablikum wa-iyy akum ani ittaqoo All aha wa-in takfuroo fa-inna lill ahi m a fee a lssam aw ati wam a fee al-ar di wak ana All ahu ghaniyyan hameed an
131. And for Allah it is, all that is in the heavens and all that is in the earth. And We did direct the People of the Book before you, and now We do direct you, to fear Allah. And if you suppress the Truth, then, indeed, for Allah are all that is in the Heavens and all that is in the Earth. And Allah is Self-sufficient, Praiseworthy.
| 132 |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا |
132. Walill ahi m a fee a lssam aw ati wam a fee al-ar di wakaf a bi All ahi wakeel an
132. And for Allah it is, all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah suffices as Trustee.
| 133 |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا |
133. In yasha/ yu thhibkum ayyuh a a lnn asu waya/ti bi- akhareena wak ana All ahu AAal a thalika qadeer an
133. If He wills, He can take you away, O people, and bring others. And Allah has the power to do this.
| 134 |
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا |
134. Man k ana yureedu thaw aba a ldduny a faAAinda All ahi thaw abu a ldduny a wa al- akhirati wak ana All ahu sameeAAan ba seer an
134. May he, who desires the reward of this world, know that with Allah is the reward of this world and the hereafter. And Allah is listening, observing.
| 135 |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَن تَعْدِلُوا ۚ وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا |
135. Y a ayyuh a alla theena amanoo koonoo qaww ameena bi alqis ti shuhad aa lill ahi walaw AAal a anfusikum awi alw alidayni wa al-aqrabeena in yakun ghaniyyan aw faqeeran fa All ahu awl a bihim a fal a tattabiAAoo alhaw a an taAAdiloo wa-in talwoo aw tuAAri doo fa-inna All aha k ana bim a taAAmaloona khabeer an
135. O you who believe! Be witnesses for Allah, standing up firmly on justice, even though it may be against your own selves, parents or relatives. Be they rich or be they poor, Allah is close to them both. So follow not vain desires, lest you deviate. And if you swerve or turn away, then, indeed, Allah is aware of what you do.
| 136 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا |
136. Y a ayyuh a alla theena amanoo aminoo bi All ahi warasoolihi wa alkit abi alla thee nazzala AAal a rasoolihi wa alkit abi alla thee anzala min qablu waman yakfur bi All ahi wamal a-ikatihi wakutubihi warusulihi wa alyawmi al- akhiri faqad dalla dal alan baAAeed an
136. O you who believe! Believe in Allah, His Messenger, the Book He has sent down to His Messenger, and the Book He had previously sent down. He, who denies Allah, His angels, His Books, His Messengers and the Hereafter, has gone far astray.
| 137 |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا |
137. Inna alla theena amanoo thumma kafaroo thumma amanoo thumma kafaroo thumma izd adoo kufran lam yakuni All ahu liyaghfira lahum wal a liyahdiyahum sabeel an
137. Indeed, those who believe and then suppress the Truth, and again believe and then suppress the Truth, and then go on suppressing the Truth! Allah will neither be disposed to forgive them nor to guide them to the Right Path.
| 138 |
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا |
138. Bashshiri almun afiqeena bi-anna lahum AAa thaban aleem an
138. Let the hypocrites know that for them is a painful punishment.
| 139 |
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا |
139. Alla theena yattakhi thoona alk afireena awliy aa min dooni almu/mineena ayabtaghoona AAindahumu alAAizzata fa-inna alAAizzata lill ahi jameeAA an
139. Do they, who take the suppressors of Truth, rather than the believers, as close friends, seek honour from those suppressors of Truth? But, then, all honour does indeed rest with Allah.
| 140 |
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا |
140. Waqad nazzala AAalaykum fee alkit abi an i tha samiAAtum ay ati All ahi yukfaru bih a wayustahzao bih a fal a taqAAudoo maAAahum hatt a yakhoo doo fee hadeethin ghayrihi innakum i than mithluhum inna All aha j amiAAu almun afiqeena wa alk afireena fee jahannama jameeAA an
140. And it is certainly laid down for you in the Book that when you hear Allah’s Verses being denied or ridiculed, you should not sit with those people until they enter another topic of talk; otherwise, you shall be like them. Indeed shall Allah gather the hypocrites and the deniers all together in Hell.
| 141 |
الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا |
141. Alla theena yatarabba soona bikum fa-in k ana lakum fat hun mina All ahi q aloo alam nakun maAAakum wa-in k ana lilk afireena na seebun q aloo alam nasta hwi th AAalaykum wanamnaAAkum mina almu/mineena fa All ahu ya hkumu baynakum yawma alqiy amati walan yajAAala All ahu lilk afireena AAal a almu/mineena sabeel an
141. These are they, who wait and watch to see how things shape for you. If there be a victory for you from Allah, they say: "Were we not with you?" And if the suppressors of Truth gain a share of success, they say, "Did we not guard your interests and protect you from the believers." Then Allah will judge between you and them on the Day of Resurrection. And Allah has not provided a way for the suppressors of Truth to go (triumph) over the believers.
| 142 |
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا |
142. Inna almun afiqeena yukh adiAAoona All aha wahuwa kh adiAAuhum wa-i tha q amoo il a a lssal ati q amoo kus al a yur aoona a lnn asa wal a ya thkuroona All aha ill a qaleel an
142. Indeed, the hypocrites strive to deceive Allah, and it is He, who deceives them. And when they stand up for prayer they stand with laziness. They do it only to show off to men and remember Allah but little.71
71. This portrait of the hypocrites is continued to the next Verse.
| 143 |
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَـٰؤُلَاءِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا |
143. Mu thab thabeena bayna thalika l a il a h aol a-i wal a il a h aol a-i waman yu dlili All ahu falan tajida lahu sabeel an
143. Wavering in between - neither here nor there. And whomsoever Allah sends astray, you shall not find a way for him.
| 144 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا |
144. Y a ayyuh a alla theena amanoo l a tattakhi thoo alk afireena awliy aa min dooni almu/mineena atureedoona an tajAAaloo lill ahi AAalaykum sul tanan mubeen an
144. O you who believe! Do not take the suppressors of Truth, rather than the believers, for close friends.72 Do you wish that you yourselves should provide for Allah a manifest proof against you?
72. The Arabic term, which is translated here as 'close friends', is awliyaa. For the comprehensive Qur'aanic meaning of wali (singular of awliyaa) please refer footnote 2.154 of these Studies.
| 145 |
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا |
145. Inna almun afiqeena fee a lddarki al-asfali mina a lnn ari walan tajida lahum na seer an
145. Indeed, the hypocrites will be in the lowest depth of the Fire and you shall not find anyone to help them.
| 146 |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَـٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا |
146. Ill a alla theena t aboo waa sla hoo wa iAAta samoo bi All ahi waakhla soo deenahum lill ahi faol a-ika maAAa almu/mineena wasawfa yu/ti All ahu almu/mineena ajran AAa theem an
146. Except for those hypocites, who repent and make amends and hold on fast to Allah and keep their religion purely for Allah. Then these are with the believers. And Allah will grant the believers a great reward.
| 147 |
مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا |
147. M a yafAAalu All ahu biAAa thabikum in shakartum wa amantum wak ana All ahu sh akiran AAaleem an
147. Why should Allah punish you if you are grateful and you do believe!? And Allah is aware as to who is grateful.
|
"... This day, I (God) have pefected your Way of Life for you,
completed my favour upon you,
and have chosen for you Islam as your Way of Life. ..."
[Qur'aan: Chapter 5, Verse 3]
Visit my
|