Qur'aanic Studies - Volume XIV
by
Mohammad Shafi
PREFACE
Below the Arabic text of every Verse of the Qur'aan, is its transliteration, followed by translation and Chapter Notes, if any, essentially based on the Qur'aan itself. Please remember that the Arabic text is divine and, therefore, sacrosanct, but the transliteration, translation and the Notes are human and, therefore, subject to correction. Please also remember that the human-made Notes cannot, and do not, explain the divine Verses. They seek to explain the human translation only and/or to relate the Verse to present circumstances or to divine explanations given in other Verses of the Qur'aan.
I have adopted the transliteration method employed by the Muslim Students' Association (MSA) of the University of Southern California. And, in this regard, I may usefully quote from their site:
"MSA-USC would like to thank muslimnet.net for making their transliteration of the Qur'an publicly available.
'We would like to emphasize that this [transliteration] text is not a substitute for the original Arabic Qur'an. It is only an attempt to help those who are trying to learn to read the Arabic text, since it is as close to the written text as possible.
It is important to practice pronouncing the letters as directed in the transliteration table, especially the underlined letters, before starting to read. It will be helpful if an Arabic speaker can help you.
This work is free for use to everyone as long as no changes that might distort it are done to it. We request from those who benefit from it to pray for us. We pray to Almighty Allah to help you learn to read the Holy Qur'an, and to do every good thing.'"
I present this humble work in the earnest hope that it will prompt my Readers to try and understand the divine Message in its original Arabic text. They should remember that no translation however meticulously done can ever equal the original Arabic text in its divine grandeur and pristine clarity.
One may wonder why this yet another addition to the existing plethora of Translations and Commentaries! The answer to this question lies in the beauty of the fact that the divine Message of the Qur'aan remains valid for all times and ages since its revelation until the Last Day. The Message therefore needs to be studied from time to time in the changing perspectives of the changing times. It would be absolutely wrong to confine this universal Message for mankind to the circumstances and situations of a particular period in the past. Unfortunately, however, most of the commentators so far have based their understanding of the Qur'aan in the strict perspective of the circumstances and situations prevailing at the time of its revelation way back in 7th century A.D. The Muslim mindset generally has thus got stagnated and therefore unable to cope with the changing situations of the changing times. This humble attempt of mine is to help Muslims generally to come out, Allah willing, of that crippling stagnation.
This Volume of my Qur'aanic Studies is on Al-An'am Verses 36 to 110.
Mohammad Shafi
Mumbai, INDIA,
14th March, 2008
سورة الأنعام
Chapter 6: Al-An'am (The Cattle)
| 36 |
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ |
36. Innam a yastajeebu alla theena yasmaAAoona wa almawt a yabAAathuhumu All ahu thumma ilayhi yurjaAAoon a
36. Only those respond who hear. And as for the dead, Allah will resurrect them, then to Him they shall be returned.7
7. Implied in this Verse is the fact that the dead can't hear. Reference in this context is invited to Verse 35.22 wherein we are informed that "... And you are in no position to make those to hear who are in the graves." Besides the dead, 'those in the graves' would include persons killed in the way of Allah whom Allah has directed us not to consider as 'dead' vide Verse 2.154. In the immediate context of this Verse, however, the non-believers may have been referred to here as the 'dead', since they were unable to comprehend the divine Message being conveyed to them by the Prophet (peace upon him).
| 37 |
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
37. Waq aloo lawl a nuzzila AAalayhi ayatun min rabbihi qul inna All aha q adirun AAal a an yunazzila ayatan wal akinna aktharahum l a yaAAlamoon a
37. And they say, "Why is a sign not sent down upon him from his Lord?" Say, "Allah can indeed send down a sign." But most of them would not know it as a sign!8
8. Most of the Messengers preceding Prophet Muhammad were given the signs, but most of their respective people wouldn't recognise them as such and had continued in their wayward behaviour. It was therefore in the divine scheme of things that the Ummah of the last Messenger would not be given an obviously miraculous sign as such. The Ummah had to use, instead, its Allah-given faculty of Intelligence to fathom the sign in the circumstances of the life of the Messenger in their midst, and in the Verses of the Qur'aan in the process of being revealed. This divine strategy proved to be more effective since Prophet Muhammad's mission was eminently more successful than most other Prophetic missions.
| 38 |
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ |
38. Wam a min d abbatin fee al-ar di wal a ta-irin ya teeru bijan ahayhi ill a omamun amth alukum m a farra tn a fee alkit abi min shay-in thumma il a rabbihim yu hsharoon a
38. And there is no creature crawling on earth or bird flying with its two wings, but lives in communities like yours. - We have neglected nothing in the Book.9 - Then unto their Lord shall they be gathered.
9. The Qur'aan has been referred to as the Book (alkitaab) at several places throughout therein. Allah thus tells us that everything necessary for the guidance of mankind has been put down in the Qur'aan.
| 39 |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
39. Wa alla theena ka ththaboo bi- ay atin a summun wabukmun fee a lththulum ati man yasha-i All ahu yu dlilhu waman yasha/ yajAAalhu AAal a sir atin mustaqeem in
39. And they who reject Our Verses/signs are deaf and dumb in darknesses. Allah sends astray whom He wills. And He puts on the Straight Path whom He wills.
| 40 |
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
40. Qul araaytakum in at akum AAa thabu All ahi aw atatkumu a lss aAAatu aghayra All ahi tadAAoona in kuntum sadiqeen a
40. Say, "You see, if Allah's punishment comes upon you or the Hour comes upon you, would you then, honestly, pray to any one other than Allah?"
| 41 |
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ |
41. Bal iyy ahu tadAAoona fayakshifu m a tadAAoona ilayhi in sh aa watansawna m a tushrikoon a
41. Nay, to Him only you would pray! He would then, if He wills, remove the distress, the removal of which you prayed for, and you would then forget the others you worshipped besides Him.
| 42 |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ |
42. Walaqad arsaln a il a omamin min qablika faakha thn ahum bi alba/s a-i wa alddarr a-i laAAallahum yata darraAAoon a
42. And certainly We did send down Messengers and Messages to peoples before you. We then seized them with distress and affliction in order that they might humble themselves.
| 43 |
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَـٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
43. Falawl a i th j aahum ba/sun a ta darraAAoo wal akin qasat quloobuhum wazayyana lahumu a lshshay tanu m a k anoo yaAAmaloon a
43. Then why did they not, when Our punishment came to them, humble themselves? But their hearts hardened and the Satan made what they did, look fair to them.
| 44 |
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ |
44. Falamm a nasoo m a thukkiroo bihi fata hn a AAalayhim abw aba kulli shay-in hatt a i tha fari hoo bim a ootoo akha thn ahum baghtatan fa-i tha hum mublisoon a
44. Then when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the doors of all things. Until, when they were engrossed in rejoicing what they were given, We seized them suddenly. Then it was when they were driven to desperation and despair.
| 45 |
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
45. Faqu tiAAa d abiru alqawmi alla theena thalamoo wa al hamdu lill ahi rabbi alAA alameen a
45. And the roots of the wicked people were cut off. And all praise to Allah, the Lord of the worlds!
| 46 |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ |
46. Qul araaytum in akha tha All ahu samAAakum waab sarakum wakhatama AAal a quloobikum man il ahun ghayru All ahi ya/teekum bihi on thur kayfa nu sarrifu al- ay ati thumma hum ya sdifoon a
46. Say, "You see, if Allah took away your hearing and your sight, and puts seals on your hearts, which god, other than Allah, can restore it to you?" Look, how We explain the Verses/signs, yet they turn away!
| 47 |
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ |
47. Qul araaytakum in at akum AAa thabu All ahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku ill a alqawmu a lththalimoon a
47. Say, "You see, if Allah's punishment were to come to you, suddenly or with due notice, would any but the wicked people be destroyed?"10, 11
10. There is a divine reiteration here that when a natural calamity (like earthquake, hurricane, tsunami) strikes, it is only the wicked people who are destroyed therein. However, I am aware that a few years back a number of small children were killed in an earthquake. Can we then conclude that the small children killed were wicked? Most of them were primary school children and may therefore have been under the age of 10! Whatever might have been the moral condition of their parents, the children can, by no stretch of imagination, be called wicked. And anyone who considers the Qur'aanic Verse to be wrong, he/she immediately falls outside the pail of Islam. How should the believers consider the occurrence of that episode then!?
11. Death is an inevitable occurrence in any human being's life. And we know of many known believers being killed in wars even during the Prophet's time. Being killed is not equivalent to being destroyed. The word in question used in this Verse is destroyed (yuhlaku). And wherever the Qur'aan has used this word, it is to denote the destruction of a person's soul by causing his/her body not only killed in this worldly life, but subjected to severe pynishment in the Hereafter, for the person's wanton acts of omission and commission against laid-down divine laws, in this worldly life. Therefore we cannot say that the children killed in the earthquake were destroyed therein. But their killing was certainly a trial/punishment for the children's parents and near and dear relatives who survived the the earthquake.
| 48 |
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ |
48. Wam a nursilu almursaleena ill a mubashshireena wamun thireena faman amana waa sla ha fal a khawfun AAalayhim wal a hum ya hzanoon a
48. And We did not send the Messengers but as harbingers of good news and warners. Then those who believe and mend their ways, they shall have no fear, nor shall they grieve.
| 49 |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ |
49. Wa alla theena ka ththaboo bi- ay atin a yamassuhumu alAAa thabu bim a k anoo yafsuqoon a
49. And those who reject Our Verses/signs, punishment shall afflict them because they are committing transgression.
| 50 |
قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ |
50. Qul l a aqoolu lakum AAindee khaz a-inu All ahi wal a aAAlamu alghayba wal a aqoolu lakum innee malakun in attabiAAu ill a m a yoo ha ilayya qul hal yastawee al-aAAm a wa alba seeru afal a tatafakkaroon a
50. Say, "I do not say to you, I have Allah's treasures with me, nor do I know the unseen, nor do I say to you that I am an angel. I do not but follow what is revealed to me." Say, "Are the blind and the seeing alike? Won't you then ponder?"
| 51 |
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ |
51. Waan thir bihi alla theena yakh afoona an yu hsharoo il a rabbihim laysa lahum min doonihi waliyyun wal a shafeeAAun laAAallahum yattaqoon a
51. And warn with it11 those who fear that they shall be gathered to their Lord - there is no wali12 for them, nor any intercessor besides Him - that they may be pious.
11. The Qur'aan.
12. Please see footnote 2.154.
| 52 |
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ |
52. Wal a ta trudi alla theena yadAAoona rabbahum bi alghad ati wa alAAashiyyi yureedoona wajhahu m a AAalayka min his abihim min shay-in wam a min his abika AAalayhim min shay-in fata trudahum fatakoona mina a lththalimeen a
52. And turn not away those who pray to their Lord, morning and evening, desiring His pleasure. Neither are you13 responsible for anything in their account, nor are they responsible for anything in your13 account. If you still turn them away, you should be among the wicked people.
13. The 2nd person pronoun used at both these places is in the singular, indicating that the addressee of the divine command in this Verse, in the first instance, was the Prophet.
| 53 |
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَـٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ |
53. Waka thalika fatann a baAA dahum bibaAA din liyaqooloo ah aol a-i manna All ahu AAalayhim min baynin a alaysa All ahu bi-aAAlama bi alshsh akireen a
53. And thus have We tried some of them through others, so that they say, "Are these the people14 upon whom Allah has conferred benefits from amongst us?" Does not Allah know who the grateful are!?
14. This Verse, read with the preceding Verse 52, indicates that some poor believers had gathered around the Prophet. It is these poor people who are referred to here in this remark, made obviously by some rich persons of the community.
| 54 |
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
54. Wa-i tha j aaka alla theena yu/minoona bi- ay atin a faqul sal amun AAalaykum kataba rabbukum AAal a nafsihi a lrra hmata annahu man AAamila minkum soo-an bijah alatin thumma t aba min baAAdihi waa sla ha faannahu ghafoorun ra heem un
54. And when those who believe in Our Verses/signs come to you, say, "Peace be on you. Your Lord has made mandatory upon Himself the attribute of mercifulness. So if any of you does a bad thing in ignorance, and thereafter repents and mends his/her ways, then He is indeed Forgiving, Merciful."
| 55 |
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ |
55. Waka thalika nufa ssilu al- ay ati walitastabeena sabeelu almujrimeen a
55. And thus do We explain the Verses/signs in detail to make the way of the guilty manifest.15
15. The guilty is given every chance to mend himself (see preceding Verse). If he still persists in his wayward behaviour, clearly then he is a wicked man, deserving divine punishment.
| 56 |
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ |
56. Qul innee nuheetu an aAAbuda alla theena tadAAoona min dooni All ahi qul l a attabiAAu ahw aakum qad dalaltu i than wam a an a mina almuhtadeen a
56. Say, "I am indeed forbidden to worship those, other than Allah, whom you pray to." Say, "I follow not your desires. I should be gone astray otherwise, and I should not be of those who are guided."
| 57 |
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ |
57. Qul innee AAal a bayyinatin min rabbee waka ththabtum bihi m a AAindee m a tastaAAjiloona bihi ini al hukmu ill a lill ahi yaqu ssu al haqqa wahuwa khayru alf asileen a
57. Say, "I stand on manifest authority from my Lord, and you deny it! I have no power over what you hasten for. The decision is for none but Allah to take. HE tells the truth and He is the best of the judges."
| 58 |
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ |
58. Qul law anna AAindee m a tastaAAjiloona bihi laqu diya al-amru baynee wabaynakum wa All ahu aAAlamu bi alththalimeen a
58. Say, "Had I the power over what you hasten for16, the matter between you and me would have certainly been decided. And Allah knows the wicked people."
16. It was the Lst Day, and then the Hereafter, which the non-believers wanted hastened!
| 59 |
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ |
59. WaAAindahu maf ati hu alghaybi l a yaAAlamuh a ill a huwa wayaAAlamu m a fee albarri wa alba hri wam a tasqu tu min waraqatin ill a yaAAlamuh a wal a habbatin fee thulum ati al-ar di wal a ra tbin wal a y abisin ill a fee kit abin mubeen in
59. And with Him are the keys of the unseen - none knows them but He. And He knows what is there in the land and the sea. And not a leaf falls, but He knows it. And no grain in the darknesses of the earth, or anything green or dry, but it is all recorded in a book manifest.17
17. Allah thus informs us that He causes everything happening, whether on a macro scale or micro, anywhere, is recorded. Allah's ways are inscrutable for the human mind, but the modern man, with his advanced knowledge, gets an inkling of His ways when he finds how, inter alia, his genealogy is recorded in his DNA!
| 60 |
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ |
60. Wahuwa alla thee yatawaff akum bi allayli wayaAAlamu m a jara htum bi alnnah ari thumma yabAAathukum feehi liyuq da ajalun musamman thumma ilayhi marjiAAukum thumma yunabbi-okum bim a kuntum taAAmaloon a
60. And He it is Who takes your souls at night. And He knows what you strive for in the day, then raises you up therein to fulfill an appointed term. Then to Him is your return, when He will inform you of what you had been doing.
| 61 |
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ |
61. Wahuwa alq ahiru fawqa AAib adihi wayursilu AAalaykum hafa thatan hatt a i tha j aa a hadakumu almawtu tawaffat-hu rusulun a wahum l a yufarri toon a
61. And He is the One Supreme above His worshippers, and He sends guardians over you. Until when death comes to one of you, Our messengers take his/her soul up, and they make no mistake.
| 62 |
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ |
62. Thumma ruddoo il a All ahi mawl ahumu al haqqi al a lahu al hukmu wahuwa asraAAu al hasibeen a
62. They are then returned to their True Master. Isn't His the Command and isn't He quick in taking account?
| 63 |
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَـٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ |
63. Qul man yunajjeekum min thulum ati albarri wa alba hri tadAAoonahu ta darruAAan wakhufyatan la-in anj an a min h athihi lanakoonanna mina a lshsh akireen a
63. Say, "Who is it that delivers you from darknesses of the land and the sea when you pray to Him in humility and secrecy, 'If He delivers us from this, we should certainly be of the grateful ones'?
| 64 |
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ |
64. Quli All ahu yunajjeekum minh a wamin kulli karbin thumma antum tushrikoon a
64. Say, "Allah delivers you from those and from every distress, but, then, you go and worship others besides Allah!
| 65 |
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ |
65. Qul huwa alq adiru AAal a an yabAAatha AAalaykum AAa thaban min fawqikum aw min ta hti arjulikum aw yalbisakum shiyaAAan wayu theeqa baAA dakum ba/sa baAA din on thur kayfa nu sarrifu al- ay ati laAAallahum yafqahoon a
65. Say, "He has the power to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to clothe you in sectarian garbs and make some of you taste the hostility of others."18 See how variously do We explain the Verses/signs so that they may understand.
18. It is not only through earthquakes and other such natural calamities that Allah punishes mankind. HE punishes them through sectarian conflicts among them as well, as this Verse informs us.
| 66 |
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ |
66. Waka ththaba bihi qawmuka wahuwa al haqqu qul lastu AAalaykum biwakeel in
66. And your people have declared it19 to be a lie, and it is the Truth. Say, "I am not given the responsibility of pleading for you."
19. 'it' here connotes not only what is stated in the preceding Verses, but also the Qur'aan as a whole.
| 67 |
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
67. Likulli naba-in mustaqarrun wasawfa taAAlamoon a
67. And you will in time come to know that every information given20 is based on Truth.
20. Given in the preceding Verses and in the Qur'aan as a whole.
| 68 |
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
68. Wa-i tha raayta alla theena yakhoo doona fee ay atin a faaAAri d AAanhum hatt a yakhoo doo fee hadeethin ghayrihi wa-imm a yunsiyannaka a lshshay tanu fal a taqAAud baAAda a lththikr a maAAa alqawmi a lththalimeen a
68. And when you see people denying and ridiculing Our Verses/signs, withdraw from them until they enter another topic of talk. And if the Satan causes you to forget, then, after remembering the divine directive, sit not in the company of the wicked people.
| 69 |
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ |
69. Wam a AAal a alla theena yattaqoona min his abihim min shay-in wal akin thikr a laAAallahum yattaqoon a
69. And those who fear Allah shall not be responsible for anything in those wicked people's account, but their responsibility it is to remind the wicked people, so that the latter may also fear Allah.
| 70 |
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ |
70. Wa thari alla theena ittakha thoo deenahum laAAiban walahwan wagharrat-humu al hay atu a ldduny a wa thakkir bihi an tubsala nafsun bim a kasabat laysa lah a min dooni All ahi waliyyun wal a shafeeAAun wa-in taAAdil kulla AAadlin l a yu/kha th minh a ol a-ika alla theena obsiloo bim a kasaboo lahum shar abun min hameemin waAAa thabun aleemun bim a k anoo yakfuroon a
70. And leave alone those who have taken their religion as just play and pastime, and whom this world's life has deceived. But do remind them with it21 lest an individual self is given up to destruction for what it has earned. It shall not have, other than Allah, any wali nor an intercessor, and even if it offers all possible ransom, it shall not be accepted from it. These are they who shall be given up to destruction for what they earned. For them will be a drink of boiling water and a painful punishment, because they had been suppressing the Truth.
21. The Qur'aanic teachings.
| 71 |
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
71. Qul anadAAoo min dooni All ahi m a l a yanfaAAun a wal a ya durrun a wanuraddu AAal a aAAq abin a baAAda i th had an a All ahu ka alla thee istahwat-hu a lshshay ateenu fee al-ar di hayr ana lahu a s- habun yadAAoonahu il a alhud a i/tin a qul inna hud a All ahi huwa alhud a waomirn a linuslima lirabbi alAA alameen a
71. Say, "Shall we pray to someone - other than Allah - who can do us neither good nor harm, and shall we turn back on our heels, after Allah has guided us, like him whom the devils have made to move about perplexed in the earth and who has companions calling him to their guidance?" Say, "Indeed, Allah's guidance is the guidance.22 And we are commanded to submit to the Lord of the worlds."
22. In other words, no other guidance that adds to or subtracts from Allah's guidance has any divine sanction. And what is Allah's guidance? The essentials of this guidance are as stipulated in the Qur'aan. Anyone acting honestly within the framework of those stipulations can be said to be abiding by Allah's guidance. But most Muslims today have abandoned this divine framework. And the tragic fact is that they do not know that they have abandoned it! Because they do not understand what the Qur'aan says. They take no pains to understand it. They just go by what others say it contains.
| 72 |
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ |
72. Waan aqeemoo a lssal ata wa ittaqoohu wahuwa alla thee ilayhi tu hsharoon a
72. "And that we should establish prayer and fear Him." And He it is to Whom you shall be gathered.
| 73 |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ |
73. Wahuwa alla thee khalaqa a lssam aw ati wa al-ar da bi al haqqi wayawma yaqoolu kun fayakoonu qawluhu al haqqu walahu almulku yawma yunfakhu fee a lssoori AA alimu alghaybi wa alshshah adati wahuwa al hakeemu alkhabeer u
73. And He it is, as a matter of fact, Who has created the heavens and the earth. And the time He says, 'Be', it is. His word is the truth. And His is the Sovereignty, the day the Trumpet is blown.23 HE is the Knower of the unseen and the seen. And He is the Wise, the Aware.
23. Allah's sovereignty it is over the heavens and the earth, always. But He has delegated some of His sovereign powers temporarily to mankind, just to test them. HE resumes these delegated powers also, when the Trumpet is blown to herald the the Last Day.
| 74 |
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ |
74. Wa-i th q ala ibr aheemu li-abeehi azara atattakhi thu a sn aman alihatan innee ar aka waqawmaka fee dal alin mubeen in
74. And when Abraham told his father, Azar, "Do you take idols as gods? I do indeed see you and your people in manifest error."
| 75 |
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ |
75. Waka thalika nuree ibr aheema malakoota a lssam aw ati wa al-ar di waliyakoona mina almooqineen a
75. And thus did We show to Abraham the Reality of sovereignty over the heavens and the earth so that he was of those, strong in Faith.
| 76 |
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَـٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ |
76. Falamm a janna AAalayhi allaylu ra a kawkaban q ala h atha rabbee falamm a afala q ala l a o hibbu al- afileen a
76. So when the night fell on him, he saw a star. He said, "This is my Lord." But when it set, he said, "I do not love things that set."
| 77 |
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ |
77. Falamm a ra a alqamara b azighan q ala h atha rabbee falamm a afala q ala la-in lam yahdinee rabbee laakoonanna mina alqawmi a lddalleen a
77. Then when he saw the moon rising, he said, "This is my Lord." But when it set, he said, "If my Lord does not guide me, I shall certainly be of the people gone astray."
| 78 |
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـٰذَا رَبِّي هَـٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ |
78. Falamm a ra a a lshshamsa b azighatan q ala h atha rabbee h atha akbaru falamm a afalat q ala y a qawmi innee baree-on mimm a tushrikoon a
78. Then when he saw the sun rising up, he said, "This is my Lord. This is the greatest. But when it set, he said, "O my people! I am indeed absolved of worshipping those, other than Allah, whom you worship."
| 79 |
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ |
79. Innee wajjahtu wajhiya lilla thee fa tara a lssam aw ati wa al-ar da haneefan wam a an a mina almushrikeen a
79. "I have indeed turned my face wholeheartedly to Him Who has created the heavens and the earth, and I am not of those who worship others besides Allah."
| 80 |
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ |
80. Wa hajjahu qawmuhu q ala atu hajjoonnee fee All ahi waqad had ani wal a akh afu m a tushrikoona bihi ill a an yash aa rabbee shay-an wasiAAa rabbee kulla shay-in AAilman afal a tata thakkaroon a
80. And his people quarrelled with him. He said, "Do you quarrel with me about Allah, Who certainly has guided me? And I do not fear those you worship besides Him in anything except what my Lord wills. My Lord comprehends all things in His knowledge. Don't you remember?"
| 81 |
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ |
81. Wakayfa akh afu m a ashraktum wal a takh afoona annakum ashraktum bi All ahi m a lam yunazzil bihi AAalaykum sul tanan faayyu alfareeqayni a haqqu bi al-amni in kuntum taAAlamoon a
81. "And why should I fear those whom you worship besides Allah, when you do not fear that you worship that, besides Allah, for which He has not sent down to you any authority. Then tell me, if you do know, which of the two parties has a greater claim to security?"
| 82 |
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَـٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ |
82. Alla theena amanoo walam yalbisoo eem anahum bi thulmin ol a-ika lahumu al-amnu wahum muhtadoon a
82. "Those who believe, and do not obscure their belief with wickedness, those are they who shall have the security and those are they who are guided."
| 83 |
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ |
83. Watilka hujjatun a atayn ah a ibr aheema AAal a qawmihi narfaAAu daraj atin man nash ao inna rabbaka hakeemun AAaleem un
83. And that was Our argument which we gave to Abraham against his people. We raise whom We will in rank. Indeed, your Lord is Wise, Knowledgeable.
| 84 |
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
84. Wawahabn a lahu is haqa wayaAAqooba kullan hadayn a wanoo han hadayn a min qablu wamin thurriyyatihi d awooda wasulaym ana waayyooba wayoosufa wamoos a wah aroona waka thalika najzee almu hsineen a
84. And We gave him Isaac and Jacob. Each did We guide. And, before that, We guided Noah, and of his progeny, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. And thus do We reward those who do good.
| 85 |
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ |
85. Wazakariyy a waya hy a waAAees a wa ily asa kullun mina a lssali heen a
85. And Zachariya and John and Jesus and Elias, all of them righteous men.
| 86 |
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ |
86. Wa-ism aAAeela wa ilyasaAAa wayoonusa waloo tan wakullan fa ddaln a AAal a alAA alameen a
86. And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot, and to all of them We gave favours over the worlds.
| 87 |
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
87. Wamin ab a-ihim wa thurriyy atihim wa-ikhw anihim wa ijtabayn ahum wahadayn ahum il a sir atin mustaqeem in
87. And from among their fathers and their progeny and their brethren, We chose some and guided to the Straight Path.
| 88 |
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
88. Thalika hud a All ahi yahdee bihi man yash ao min AAib adihi walaw ashrakoo la habi ta AAanhum m a k anoo yaAAmaloon a
88. This is Allah's guidance. He guides thereby whom He wills of His worshippers. And if they worship other gods, certainly, what they did would become useless for them.
| 89 |
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ |
89. Ol a-ika alla theena atayn ahumu alkit aba wa al hukma wa alnnubuwwata fa-in yakfur bih a h aol a-i faqad wakkaln a bih a qawman laysoo bih a bik afireen a
89. They are those whom We gave the Book and the authority and the prophecy. As their peoples suppressed and denied the Truth thereof, We then entrusted it to a people who do not suppress and deny the Truth in it.
| 90 |
أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ |
90. Ol a-ika alla theena had a All ahu fabihud ahumu iqtadih qul l a as-alukum AAalayhi ajran in huwa ill a thikr a lilAA alameen a
90. They are those whom Allah had guided. Follow their guidance then!24 Say, "I do not ask you for any reward for it25. It is the Book of Guidance, to be referred to often, not just for you but for all the worlds26."
24. It may please be carefully noted that what Allah tells mankind here is for them to follow His chosen Prophets and Messengers only. All those who are mentioned by their names in the foregoing Verses were all Prophets and/or Messengers. This divine command to mankind is to follow the Prophets only - and not others. This Verse does not give any mandatory command for them to follow the others, howsoever learned and pious they may have been.
25. The Qur'aan.
26. Till the Last Day.
| 91 |
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ |
91. Wam a qadaroo All aha haqqa qadrihi i th q aloo m a anzala All ahu AAal a basharin min shay-in qul man anzala alkit aba alla thee j aa bihi moos a nooran wahudan li lnn asi tajAAaloonahu qar ateesa tubdoonah a watukhfoona katheeran waAAullimtum m a lam taAAlamoo antum wal a ab aokum quli All ahu thumma tharhum fee khaw dihim yalAAaboon a
91. And they do not appreciate Allah's unique Majesty and Power as it should be appreciated, when they say, "Allah has not sent down any revelation upon man." Say, "Who revealed the Book that Moses brought, a light and a guidance to men, which you made into sheets you show while you conceal much, and you were taught what you or your fathers did not know?" Say, "Allah!" Then leave them to play with their vain talk in which the Truth is suppressed and ridiculed.
| 92 |
وَهَـٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
92. Wah atha kit abun anzaln ahu mub arakun mu saddiqu alla thee bayna yadayhi walitun thira omma alqur a waman hawlah a wa alla theena yu/minoona bi al- akhirati yu/minoona bihi wahum AAal a sal atihim yu hafi thoon a
92. And We have sent down this blessed Book, confirming that which is before it, so that you may warn the city27 and settlements around it. And those who believe in the Hereafter believe in it, and they guard their prayers.
27. Makkah.
| 93 |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ |
93. Waman a thlamu mimmani iftar a AAal a All ahi ka thiban aw q ala oo hiya ilayya walam yoo ha ilayhi shay-on waman q ala saonzilu mithla m a anzala All ahu walaw tar a i thi a lththalimoona fee ghamar ati almawti wa almal a-ikatu b asi too aydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAa thaba alhooni bim a kuntum taqooloona AAal a All ahi ghayra al haqqi wakuntum AAan ay atihi tastakbiroon a
93. And who can be more wicked than he who forges a lie against Allah, or says, 'It has been revealed to me' while nothing has been revealed to him, and who says, "I shall reveal the like of what Allah has revealed"? And if you could but see the wicked people when they are in the throes of death and the angels stretch out their hands saying, "Take out your lives! It's time you are recompensed with a contemptible punishment for speaking false things about Allah and for being too proud to accept His Verses/signs."
| 94 |
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ |
94. Walaqad ji/tumoon a fur ad a kam a khalaqn akum awwala marratin wataraktum m a khawwaln akum war aa thuhoorikum wam a nar a maAAakum shufaAA aakumu alla theena zaAAamtum annahum feekum shurak ao laqad taqa ttaAAa baynakum wa dalla AAankum m a kuntum tazAAumoon a
94. And certainly you have come to Us alone just as We had created you the first time. And you have left behind your backs the things which We had given you. And We do not see with you your intercessors about whom you had asserted that they were gods besides Allah for you. Certainly, the ties between you are cut off and what you had been asserting has deserted you.
| 95 |
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ |
95. Inna All aha f aliqu al habbi wa alnnaw a yukhriju al hayya mina almayyiti wamukhriju almayyiti mina al hayyi thalikumu All ahu faann a tu/fakoon a
95. Indeed, Allah causes the grain and the date stone to split. He brings forth the living from the dead and He is the One Who brings forth the dead from the living. That One is Allah! How are you then turned away from the Truth?
| 96 |
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ |
96. F aliqu al-i sb ahi wajaAAala allayla sakanan wa alshshamsa wa alqamara husb anan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem i
96. He causes the daybreaks. And He has made the night for rest, and the sun and the moon for timekeeping. This is the setting arranged by the Almighty, the Knowledgeable.
| 97 |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ |
97. Wahuwa alla thee jaAAala lakumu a lnnujooma litahtadoo bih a fee thulum ati albarri wa alba hri qad fa ssaln a al- ay ati liqawmin yaAAlamoon a
97. And He it is Who has made the stars for you that you may find your way thereby in the darkness of the land and the sea. We have certainly made the Verses/signs plain for people who know.
| 98 |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ |
98. Wahuwa alla thee anshaakum min nafsin w ahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fa ssaln a al- ay ati liqawmin yafqahoon a
98. And He it is Who has brought you into being from a single human being, then there is for you a domicile and a depository.28 We have certainly made the Verses/signs plain for people who understand.
28. 'Domicile' is a human being's sojourn on this earth as a living being. And the 'depository' is the earth itself wherein the remains of a human being get deposited, after his/her death. The latter term could also connote the depository, with Allah Almighty, wherein souls of all dead persons are deposited till the persons are resurrected on the Day of Resurrection.
| 99 |
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ |
99. Wahuwa alla thee anzala mina a lssam a-i m aan faakhrajn a bihi nab ata kulli shay-in faakhrajn a minhu kha diran nukhriju minhu habban mutar akiban wamina a lnnakhli min talAAih a qinw anun d aniyatun wajann atin min aAAn abin wa alzzaytoona wa alrrumm ana mushtabihan waghayra mutash abihin on thuroo il a thamarihi i tha athmara wayanAAihi inna fee thalikum la ay atin liqawmin yu/minoon a
99. And He it is Who sends down water from the sky. Then We bring forth with it every kind of growth. Then We bring forth from it greenery from which We produce grain clustered in ears. And of the palm-tree - of its sheaths - come forth clusters of dates within reach. And gardens of grapes and olives and pomegranates, looking alike and distinguishable. Look at its fruit when it bears fruit and when it ripens. Indeed, there are signs in these things for people who believe.
| 100 |
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ |
100. WajaAAaloo lill ahi shurak aa aljinna wakhalaqahum wakharaqoo lahu baneena waban atin bighayri AAilmin sub hanahu wataAA al a AAamm a ya sifoon a
100. And they worship the jinn as associates of Allah, and He created them! And, without knowledge, they falsely attribute sons and daughters to Him. Glory to Him! He is far too high and exalted above what they ascribe to Him.
| 101 |
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ |
101. BadeeAAu a lssam aw ati wa al-ar di ann a yakoonu lahu waladun walam takun lahu sahibatun wakhalaqa kulla shay-in wahuwa bikulli shay-in AAaleem un
101. The One to bring into being the heavens and the earth! How could He have a son when He has no consort? And He Himself created everything, and He is the One Who knows all things!
| 102 |
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ |
102. Thalikumu All ahu rabbukum l a il aha ill a huwa kh aliqu kulli shay-in fa oAAbudoohu wahuwa AAal a kulli shay-in wakeel un
102. That One is Allah, your Lord! There is no god but He. HE is the Creator of all things, so worship Him! And He is the One Who looks after all things.
| 103 |
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ |
103. L a tudrikuhu al-ab saru wahuwa yudriku al-ab sara wahuwa alla teefu alkhabeer u
103. No vision can grasp Him, and He grasps all visions. And He is Aware of the minutest detail.
| 104 |
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ |
104. Qad j aakum ba sa-iru min rabbikum faman ab sara falinafsihi waman AAamiya faAAalayh a wam a an a AAalaykum bi hafee thin
104. "Evidences have certainly come to you from your Lord. Whoever then sees the evidences, it is for his own good and whoever is blind to them, it is to his own detriment and I am not a guardian over you."
| 105 |
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ |
105. Waka thalika nu sarrifu al- ay ati waliyaqooloo darasta walinubayyinahu liqawmin yaAAlamoon a
105. And thus do We variously explain the Verses/signs so that they say, "You have repeated" and that We may make it clear to people who know.29
29. The Qur'aan itself explains here why certain things therein are apparently repeated. The divine purpose is to make those things more clear with additional information, or, just to hammer the things more securely into the forgetful human minds.
| 106 |
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ |
106. IttabiAA m a oo hiya ilayka min rabbika l a il aha ill a huwa waaAAri d AAani almushrikeen a
106. Follow what is revealed to you from your Lord! There is no god but He. And turn away from those who worship others besides Allah.
| 107 |
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ |
107. Walaw sh aa All ahu m a ashrakoo wam a jaAAaln aka AAalayhim hafee than wam a anta AAalayhim biwakeel in
107. Had Allah so willed, they would not have worshipped others besides Him. And We have not appointed you30 as a caretaker over them. And you are not there to look after all their affairs.
30. The 2nd person pronoun here is in the singular, indicating that the addressee is the Prophet.
| 108 |
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
108. Wal a tasubboo alla theena yadAAoona min dooni All ahi fayasubboo All aha AAadwan bighayri AAilmin ka thalika zayyann a likulli ommatin AAamalahum thumma il a rabbihim marjiAAuhum fayunabbi-ohum bim a k anoo yaAAmaloon a
108. And do not abuse those whom they pray to, besides Allah, lest they should abuse Allah out of enmity and ignorance. To every people thus31 We have made their own deeds look fair. Then to their Lord shall be their return when He will inform them of what they used to do.
31. When one community decries what another community does, the latter retaliates by condemning what the former does. As in the example given at the beginning of this Verse itself, Muslims may be inclined to abuse and ridicule the false gods non-Muslims pray to. Doing so may seem good to the Muslims as, to their minds, they are denigrating things that are falsely considered as divine. But those things prayed to may be icons of really good people like Prophets and saints whom people, in their ignorance, consider worthy of worship, besides Allah! One example, which immediately comes to mind, is that of Jesus and his mother Mary, whom the Christians venerate and pray to. Can Muslims abuse either of these two? No - not at all! Both find mention in the Qur'aan as venerable persons. On the same basis, it would be wrong for Muslims to abuse gods of any other community. If Muslims would abuse them, the other communities would abuse Allah. By abusing Allah, they should certainly be inviting their own doom, but in the short life of this world they would be deluded into thinking that they have done a great thing!
| 109 |
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ |
109. Waaqsamoo bi All ahi jahda aym anihim la-in j aat-hum ayatun layu/minunna bih a qul innam a al- ay atu AAinda All ahi wam a yushAAirukum annah a i tha j aat l a yu/minoon a
109. And they swear by Allah, with the strongest of their oaths, that if a sign comes to them they would certainly believe therein. Say, "Signs are only with Allah." And what should make you perceive that, when it comes, they will not believe32
32. The sentence continues into the next Verse.
| 110 |
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ |
110. Wanuqallibu af-idatahum waab sarahum kam a lam yu/minoo bihi awwala marratin wana tharuhum fee tughy anihim yaAAmahoon a
110. and that We will turn their hearts and their sights away, as they failed to believe in it, first thing after its occurrence, and that We will leave them to wander blindly in their transgression?33
33. Please see footnote 8 above, in this context.
|
"... This day, I (God) have pefected your Way of Life for you,
completed my favour upon you,
and have chosen for you Islam as your Way of Life. ..."
[Qur'aan: Chapter 5, Verse 3]
Visit my
|